杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 119258|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
. H& d$ a3 F8 \
& Q2 a# s: y7 B[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]* G, t$ h" J. \. t# r1 h% n8 F
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]' @" V8 n3 Z* }8 ]3 A/ x
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]2 e8 J. _' T7 v0 v/ W2 p; N
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。* |* Q9 D8 r0 m
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。0 D; p% G) K% c6 F9 T- a: R
" W, U5 Q5 M0 U! j
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
/ g. D2 J: Z. ?, [, o& b5 `% ^[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
2 j5 e8 N' Z2 r5 m6 `1 H4 \2 c! w  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。5 L& R7 L# p) w3 ^
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
7 Z+ u" _8 n. `: I- {9 x6 ]  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。" b. N1 k7 [- ?2 k5 q
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。2 L* i! f7 u# X7 G: M( m  F
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
7 X( @+ [. S' S7 h8 E  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
8 z1 E$ c! |' R$ H4 J8 t& J, c  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?- A9 b/ W0 }0 w' }
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
. n: m) W2 h3 v- Z/ W! |: E* c& N. E  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
* c& ]0 {3 {; y( y  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。* Z- Z; P4 p6 @# c- G6 Z! g
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
  y4 I; d) g  A  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
6 W9 Y0 T. N# L  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
- u/ U% c0 P) |- F- d  [b]弗:[/b]不知道了……
; j. F4 x4 t$ z$ [. ?6 g  [b]苏:[/b]记不住了?
* }, \7 b: U0 g0 K0 i  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
7 _6 l: I; ^$ B) @% [8 ~( j  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
- \7 C# ~5 K6 E  [b]张:[/b]难。
2 w2 O7 C$ `( h2 S/ S: ^  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?+ l- g; W* K0 ~" @
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。, o  ?# V' @! h7 i2 N
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?) `# Q8 a1 J, X7 a( p
  [b]张:[/b]是的。* ?+ L. `6 C! B4 T& q) p7 y* ~
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
( x6 n6 [+ }+ t" P$ F  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。& n+ n( [8 F# A
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?5 [1 u# f* L8 n3 O
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。9 {+ x4 k; F7 u. w/ Y
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?& k6 R4 M' `) f* y1 m1 M/ u
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。% Y' n6 J% w. W- Y( s. X( O
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
0 M/ _  u9 {4 M/ X. g  [b]博:[/b]政务参赞。+ h2 h9 H# B* L! i4 F
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?. _& s* Q' z  o3 Q% q. w& \: ]
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。( V/ N2 j# S8 |( V, q4 `& a
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
: [. k+ F) `* c  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。) W3 k" T) m- L2 m& r- f
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
9 x+ f3 S; n  ^  I! c  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。2 D; @, U2 \7 f1 }8 C/ W
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……- s0 h7 G, c9 T4 ^4 G
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。% p. a; K) [; G. ?8 L+ O2 L' m; l9 t* y  D
  [b]苏:[/b]没有教科书?
7 g- K5 D/ I  w1 J& E/ C  [b]博:[/b]没有。0 I* l8 }/ G2 ^* g) g3 F" H
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
! \, N6 X* f3 Z7 P5 }+ \  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
# T+ D/ N; u: ?/ J; H: _  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。0 |2 F! x' J  V! j
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。! {$ y8 F2 J4 O
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。4 J+ Z3 s$ w! e- ?% P
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?9 m# c8 a0 _0 v1 g
  [b]博:[/b]应该是语音语调。# i. t' _4 q1 c+ ~
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?2 I5 ?- R2 v9 A$ D! t  x
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。# Y, V8 ^3 p* N' g
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
1 ~) B0 b  j% P+ H  X  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
) }/ A+ _, h  V4 j% y$ b  [b]博:[/b]截然不同吗?
0 J; ]) W, ^2 K; A# s# O8 I# L  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
1 x3 m# G: S9 q9 z2 A/ |  [b]博:[/b]……
7 B6 i4 j. a' t: J# x9 z2 H  \" h+ K  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?8 @, b4 T; j2 I- K
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。0 T1 J5 X, h  |  {: Q- O
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
+ X& N7 m" ], n6 z. \2 q' Q, `  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。. R5 L5 V, E- [- T, O! J( O& O
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
' Y2 o; E" ~# X9 m  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
: s" C# e+ r* m0 P  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?) p2 ^# W  g4 s( g6 e) g; w, S
  (四位均笑。)9 \; j* P! T8 U9 T. @! X/ `
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。( v- ^7 M, K5 Y4 {5 U) ^1 j
  [b]苏:[/b]为什么?
5 Z2 I) t" _5 z' a  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。9 w5 C, y5 B; j" O$ x
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?- L2 h2 d5 f% [' i1 w( x
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
! k2 ]  y) Z& Y, h4 F! h  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。" m+ A1 x9 O0 _* U
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
2 t+ ^, S' i9 }, y+ w, [  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
. w: K* Q4 a$ U# i0 Z; R: B! J  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
% S) J7 w) o& ]& s* e& C  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?2 w0 P; L. ?; F4 m9 X6 ]% I0 @
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”8 O; t  x4 V+ h, @. i, j
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
+ k: p8 h, H; p2 \! R8 q9 t: i  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
1 c* Z4 u+ J; q* Q  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
' E% b. H8 A) Q  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。8 S4 t- V2 B& c/ ]8 v2 a
  [b]博:[/b]是,不一样。" B! D1 r( I, [0 q* _3 O
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
2 D. K# O' V3 [" S5 i9 i* v  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。9 j1 n7 E/ i& [; K: [
  [b]苏:[/b]读?
! |! A3 G# R" M* d  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
2 L8 v7 C, k. o: V1 z1 n  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
6 Z; M& w) C6 A% |  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。6 X! z% l5 t8 q& A( ?$ A, [
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
# p% ^9 A% \: I( u; x$ M) g  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。0 D) q2 ^' O0 L1 t& v) [
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?# e& f/ W, v8 x$ |/ Y; C
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
! @2 \+ M  f+ n" `  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?3 l0 L% L+ L8 D
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。- H; m9 T0 c8 k! d
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
( l7 r. Z. i( O' ~# @" z% ?  L  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
3 v1 z( F0 n, x. ?3 N# k  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
7 x' M& g3 c4 S8 D) @4 l  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。2 P$ w- P, F$ {
  [b]苏:[/b]哦!
2 |6 E: t/ p2 S3 r+ O+ w8 A8 Z% h6 a  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。/ @4 @3 P: N0 ~$ o/ ]3 g
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
) g8 J1 e6 [; g0 }9 e  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
( e6 i: E' O5 T& Z# ]) e% H, S4 M  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?+ ]# n2 T- E5 F1 i+ L
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。, l8 X: ^# A; u7 z6 M
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
$ u+ \  j! f, e$ g4 ?9 \, M$ P; ~  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
- P$ f/ `* t) H7 z, m; ?4 x  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
- n) l8 q. H  V& t) B  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
- k9 h9 P! I5 `% x  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
& ]" @2 o/ P  m' z' g3 ~  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
& h; Y6 M( W: Q( b! Y- o' p  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
' i, r0 b$ ^5 O7 s5 g  [b]张:[/b]是的。/ T9 v% X: R* w* m4 x
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。4 {6 g+ l4 C  e& k6 B) Z& s3 b' s3 q
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。/ [- s& K+ T5 @% A
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。( B) K  s# D" |1 n
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
- Q2 R* S; @6 |, K' V* w" T- V  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
1 R& q# Y. ^/ ?0 O* F  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?% ^3 ?$ O+ @/ F. q/ B
  [b]苏:[/b]我猜的。& ~! B1 d1 Z* p, C. |* q
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张* g9 n4 f6 X0 D/ ?5 P- n7 g- u
: s. W3 O5 V8 f2 F
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?! A& S+ d) a: }& P0 {. ]6 I
# K8 [/ S! Y5 w# [  H
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。7 H9 p+ ?; k0 u; {* n7 H) v
0 B6 r" `3 Z. U6 r$ ~; X
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
8 r) z; S; c" N$ T  [8 R. I% D) q* M( I3 z! m) _
  苏:时机正好?8 y: B% q6 P5 H( w2 Y
! W! G& z. l7 W& }
  张:是。$ L+ L+ e7 Y0 V* {) @7 Z5 D- D
% e3 M0 V3 j2 U6 p' Q) Q
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
% v. H* B; e- }6 r7 f+ J' z# D! ~8 F- Z0 M1 B
  博:公使。
$ g$ P1 [- D7 D" }' h; K( O( A
3 U. K- {- h# X; c( ~  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?+ y( G& a6 L/ e7 s% F3 b
+ C' l6 N! y+ `6 j0 \& i, x
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
0 w6 R, b) M/ n* E% F0 E. l$ B) B& S$ r& Z7 }
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?/ ~) O2 m- q# Q

! m8 ~- M) Q, q3 J. {% D  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。; I( P- A. |* m% Q2 t) @$ T

6 A0 W! q5 i/ D. W: h' R  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?, L7 B3 M( ^7 _# D6 _, K" q
3 M# n# `  t2 q( `7 U/ \  e/ d/ ~
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。  y0 T- ~, z% U& v; j) z. f/ U
/ I$ Q  T+ F0 X) F
  苏:哦!
  n, W, w5 s3 M
( D" a: V2 [4 G) j  博:这位是真正的职业外交官!哈……" f4 s$ x7 Z- ~/ Z# `: s7 W
; Z7 {4 ]% s! K# I3 G" D
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?; N' D7 U% b( A: m$ u

2 ~: Q5 j2 f# L+ P5 R0 }  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。% c8 t0 v9 R! P& m. s' d6 t  G
5 E, ?4 x2 L# b( s3 [
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?6 f, [9 j% K1 X
6 P# W% M; {9 g- [8 L
  弗:是的,说泰语。: d- F, x" U1 B8 c
* i" ^' w+ P9 y2 N% {
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
7 h( z  y2 X3 A9 j2 \$ T* K
0 B4 a4 F- v" b0 t9 F8 z  博:还从来没有吵过架。
8 e% r+ B; c% \
0 X5 g: z$ f  t! U6 I' q  张:是,从来没有。
, ]/ _2 u$ N+ v1 l# f% `
" r3 }! }( A+ w, R  博:用泰语说,就是“还没有”。
/ A& ~) J( Q9 N4 d& n1 [; |9 a) ~) f- Z# P# e
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。7 d5 i# P: W( @

$ I+ i1 K3 P$ a5 ]+ U. @# X& _: o  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?, _! G6 v0 }& V6 O# x' e
# p( I: T+ ~. x. @! A
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。; X) j1 X4 m2 y) C) z1 ~2 J
& w5 k: D$ P9 @
  博:从来没有在那个时候见面。/ X% D7 G) ]& O$ C( D. |' T8 z# J
: I& T! i+ X5 i+ U, k0 Z  b! h. c6 o
  张:哈……( I( [6 d4 F' M. z5 q4 r

; @3 W: o2 L2 {  苏:尽量避开,是吗?
5 N$ _0 [" |9 {1 H; e) U
1 x2 a, P4 w; o# ?  博:避开。避开。" X, w$ G, O/ @- K3 g& l, G
9 F  Y2 {& \8 R; I1 e1 `5 m) U, y
  苏:那英国呢?
8 O4 B1 n/ j4 t5 w/ Y& C) v* q- p9 |- r1 s2 c9 x
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
; W# A9 M7 L8 f$ `
$ g+ L, E& `8 F6 T7 @1 o4 T( m1 S  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
% m( W0 k5 Q8 A+ q# I
4 M2 L$ d& L. [, r+ d5 y5 _: |9 Z' O0 ~  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
1 [3 i  q6 k7 r* d" O: ]! @  a$ s' L, D" B1 {) K, ?
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
( c( V! C  O, ~4 F7 s
- {% P& g4 M$ W6 o0 m0 g  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
8 R  U5 _# B+ j7 s8 i6 Y% k% }0 {2 C/ e
  苏:那作为朋友,会怎么做?; C; x$ t( z4 ?9 |5 g2 n

+ v' V  O2 J3 p  _. b9 B2 ~) b  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
0 `6 j0 w# d' J) G- q6 {: o4 k. E
. m7 Z! n& n: B" O  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
6 t0 E" S7 e2 S  v( X% D
2 j% h% A$ A% x1 @# O  弗:是的,会交换意见。- T! k9 z' X0 f4 F- {+ w

5 J- K8 [2 a1 C1 Y' E  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
6 b% P' _7 [3 M7 a& Z; P& d, @# c7 W- P- p
  博:没有困难。+ u8 M! Q: n- k8 W9 I9 U

, t9 f- l1 T' }% G4 `  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。1 T0 q8 C4 q3 Z. i5 m: ^7 T

4 |% \" }. f$ X, w  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。- F- e5 e2 r4 Y$ Q- j7 U2 E" C3 N
  b( C6 V! p: |: `: Y
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
% M7 q% n8 ?% K; b6 s" s5 I9 \
* l/ f+ W( L2 }0 ?. Z5 ^2 l  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
4 r- d9 L2 V$ G4 c4 y$ @$ _
8 H- q* L1 j, j& F9 |  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
; X7 ~( l) t, f$ m
, @& b7 v8 W/ M9 ^- N  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
2 O! J$ X; M& ~5 V, x- x, t8 Q6 k" s- P" L. Q8 G
  弗:我们必须保持中立。
! m8 X5 v8 l9 N, D; y0 h- u5 t0 y# J/ T: I
  苏:始终保持中立?8 X! Q+ l+ w" X+ \0 F
3 V! e, e% |+ V( C2 b
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
+ ]- E8 I( g6 s
2 `/ L2 X/ [0 ^  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
% A$ L6 B- |  P, A9 ^& r
" r( U! L! p9 X! {  弗:但我们不理解啊。$ V$ r7 @- A' Z

4 f+ L! e; b/ c  m7 T# a! c0 u, ~  苏:不理解?8 A2 ^  h7 [) {$ w; u& v

: X/ r, }1 w! t- p1 w  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
' ?: _+ r0 U( z# J$ }
+ a( ?, E5 v8 n! ^  R- h. a9 t3 ?  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
  l! S3 i( f. C4 T; l" r" h6 [; F. Z4 ]0 r( s
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
) {6 }; O. i* D$ w# Q
* R/ t7 ^& X9 f. f9 P7 t+ B0 [  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?% M' \! i; q& D1 p

# t( o* Z$ c& `4 f0 Q$ `  博:这要取决于“祝贺”的含义了。" x. m6 p* ], F- u- w" _
1 g* z1 K/ a$ l0 l
  苏:中、美是同一天吗?" |2 N4 [6 A2 w' r6 T) t# E
7 M8 w+ }& f5 B
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
; G. b# h' a+ A) I# ~8 u) c4 K6 Q% p3 E' r! n
  张:是。
5 w7 k" k( Z" n' b* y+ S
' C6 h$ m' R. o3 V$ k# x. I  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
! C: u! S! d- E+ c
( T: R% g" C6 m9 g8 ?  V. u  苏:张大使介意吗?
1 C  w/ |1 B% V# e
$ q. T. Q# D+ L$ i6 F, N( v  张:不介意。
' g+ B6 j& x0 p$ E9 {
4 [* f$ M* {4 `6 |' U  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。6 x) y9 M, r7 [- k! a

* e7 L4 H9 d7 b/ W: F; b4 ^  博:苏提猜,不要想得太多了。: _% v9 Y% M& E$ h  e, t8 J

( Y6 o6 V8 Y" t3 i  苏:泰国人这么想。
/ b. R! a: O8 V9 P1 r
6 p' j5 g) w7 T" O3 _  博:我们不这么想。" [" f9 ~$ o2 `) O( T" V

8 ^- @9 b, L! \8 A  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
: x; O4 b. E5 ]: u2 q3 F) {
3 Z. S! C. \2 J% o3 {在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
! z5 a" p5 |$ m" L" Z! [5 [/ K( m, s9 q" j. c* c" ^
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?- x5 Q( ?/ m; x% d
' N$ s, b' t8 O/ ~$ N
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
5 W! }/ o% F, p/ r; B" o  s- f1 ^8 N: G& Y' }4 a9 T+ O! \" v
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。% e# H8 x# K- k
( M5 ]6 C( z/ q0 [
  弗:是。
7 s/ e3 X; T8 Y3 m0 S) u) B" j  P- [# a8 _4 i; w, G8 [) G) K
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
0 [# S8 G! U, n. p$ Q- [( H' H8 i4 `& [( F
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。! h3 ^! k# D5 I6 q' E
7 S- f' [4 W& [* a) F6 E6 }, c
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?" [7 P! L& ~2 E, d+ T, \9 m# Y  P& q

7 y7 a  v3 C4 n* A* b: b! \  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
8 e$ ^! `$ D& c# P
% `& ^7 F9 s0 ?) f  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。, Q9 V! o% {* C) h
7 E: \# R4 `. E9 z! J: p* e
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
3 a3 a5 \& y. S* X: q( s5 u+ n- N4 ~& s8 a% S. x
  苏:大使感到糊涂吗?
( e- D0 J$ ~. \' n; G3 a. O/ s: z3 w- i" }6 X! u% T1 `3 H8 S
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
" v- C9 {! D4 _0 z: f4 Q
, }$ M, E- y1 L$ \6 M9 p  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
1 i4 M/ w; r" M+ h9 g, c0 m1 b/ y& r
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
* J$ B8 x' ?$ a; ?. {& c) S1 f0 e7 i- U. ^! v' A. H3 v+ g
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?. j$ F# _3 b9 U, v

# x7 G- t$ U) f  弗:哈……) X. x; O, B( ]- q  V- Y( r

  ?: ?8 U8 i4 X, a  苏:每次来都碰到了“革命”?
$ ?$ c7 s2 W. ^- L$ ]6 v% V+ n1 p6 D5 x* c  r: q+ c
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。  ~8 k3 {+ r8 j  n- R3 P
& k: A# @% D/ H3 g& E4 u
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?% {- X! D" p3 r, Z2 B. e

. P# I* s0 P6 _  弗:那天我在英国。
: G: ^( d5 r' S$ c8 D2 b8 T; Q% |
3 h* V6 q. [* ?# n$ m: ?  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。4 M! }* ?' N8 w6 [2 i

$ M+ w6 G0 e/ ?" f% f0 d. v- A  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
  a1 B' }- k5 ^4 u9 J
) ?3 X( T& R: w, P  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。8 {9 ^: \: y8 Q* ]; }/ G6 S
9 n. D/ ]/ P: Z; w- N" C- ~
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
2 f2 Q! r' Q5 S+ d- ]: H
  c) l+ H  z- E  d3 `  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?( j9 ]2 C8 Z) @# J3 f5 q
" g4 G) A" {+ P" P* M
  博:那你说说,有什么情报?
9 _4 I4 h% b. r5 b* H/ d. R7 ]3 a- m3 T: ]  m! T
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
8 ]0 f! a: Z9 n+ l% q* a/ [9 h# ]1 [/ D1 I4 K+ y
  博:不对。. O& T4 X" P9 x6 A

- I' G  ^$ u' x7 e  苏:CIA,可能有什么情报……
5 ?, o6 F( I* a; ]8 D
. O5 @! }! I% `1 _% U  博:谢谢如此的表扬。谢谢。- o! ~+ U8 E9 j& k
: X9 m8 P3 |9 Z" o
  苏:不是事实吗?' e0 ]) L: W- C
$ I( l8 Q4 p' Y7 F0 j' Y6 P$ w
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。! S" u5 \( i- W+ Q2 }" R* o5 c* h! h

2 ~$ i3 G3 W' N0 @3 I% Q5 _1 Z1 V  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
1 H$ Q6 j: |) }; K+ ^' L  y% y
# }% L  [1 I- I2 |! V' F4 e& T  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。2 G3 w  O+ _1 @9 H. h

8 H1 ~! F+ k, z0 p" K" \  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
, N& Y+ ]# O+ ?- c/ r+ E! T: ^# e: Z/ C: p* _$ y' K
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。& V2 w+ |. c9 \' y$ R( G3 F
# x) s2 H  C7 H; |
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?1 W% ~4 B1 c5 I! H  @$ \

, w: g; r1 c: p/ x; q# s% }& s  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
6 S$ K0 P+ ]9 M
4 k% `. _) D: H' p# @  苏:为什么?损失什么吗?
  J% C3 L5 ^. o% C* }% f% P- X: N7 z% _1 {* u: \7 H$ E
  博:是。哈……
: {; V! G. A, U% J0 i# J. w0 ?+ K4 C- _! d. F+ U/ @2 n
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?' Y7 K7 ?. Q4 G

! M  p0 p# u5 W, t; w5 X  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
; x" w" y6 x3 k6 l. _
- j2 ~7 k  _8 m1 b- ]9 C: ~" ?* A  苏:大使在泰生活愉快吗?
: T; B8 f, |, L2 t
6 ~7 X( P- F- d7 @$ I4 f  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。7 C- X9 A  v2 l  l+ P$ E" b

% |, s7 t; c8 [  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。8 u# {1 A$ m: D: H3 Q) {

5 b2 f( W0 H/ I3 U' \% s  苏:这样好不好?+ }  S5 k/ g) L8 \: u

. v; r& ]$ _3 Y8 Z  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。+ N2 I+ {6 T" x. r! z% d8 d
" E. r; d0 a: j, m( U
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?- X% p  ]( k2 A) K1 S* A
# f* ^1 w' f) v9 r/ ~5 @
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。$ V: N7 V, v7 @: b2 m
3 H7 ^2 e5 U0 P
  苏:泰国人?
! h6 W5 x6 b' U# P
$ k! o2 @) ?) O. N! r% i  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
4 F/ K0 q3 E) _6 \! _& L9 M* b
* J6 m6 o4 @* k" q- P& R( N  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
0 D& J" Z, T8 A  O6 a4 w
: A4 K, P+ H* _8 X* G! ~. b4 P
  R* C3 ?: F; J4 {& {
. T2 r4 ~; c! ~6 w7 Y9 Y) q( E3 H: C# w8 ?2 E4 L1 j2 \
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 3 S# w) a0 e5 g$ Y" p
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-16 13:54 , Processed in 0.385045 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表