杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 112299|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
' ~9 ^; A4 |& w; N) k% l5 D" g7 Y  c2 n, D
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]% Q' o) F* t% l) _( x# q
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]4 T7 Q9 k* O' z( }( `& \7 i
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]5 D2 R" Q3 G0 A0 x3 k
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。" x4 _# o2 o1 r7 u# N: U
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。6 ?, p$ P6 A: a5 c1 E

2 N! B9 H5 n% A4 U[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
3 @* K( C4 T1 g[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
) _8 _3 W% n- ?, }* a  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。3 X* e7 w3 c! x, z& x& B3 z1 ]: i
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?1 K  H1 e8 p* O
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
; R' T5 s3 Z! r4 B, S9 a) ?8 g, |  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
% q. _8 K, Y0 e  o7 Y, ^  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
' X; B$ |3 k" B* A  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
1 W9 `0 n$ N. P7 }  s$ Z( [  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?2 M$ C2 G9 ~; G. z4 h
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。1 @; K! ]7 k7 n7 D+ R* V6 a" W/ d6 F
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?2 ^3 M2 j6 S- K0 K
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。  p' W$ R  L9 Q; p
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?8 v3 p4 p4 M2 R2 e7 ?! ]& E+ ?+ _
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。8 Y0 b2 w9 m2 m' }$ L' c
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
, C- b- u' _# u) w  [b]弗:[/b]不知道了……
2 Y6 d# T% O5 Q4 n  [b]苏:[/b]记不住了?  _' o# Z/ r' Y+ f8 |! ~  k  [
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
4 f9 s) {0 \8 g; C  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?$ v: a% W! B/ a# t% P
  [b]张:[/b]难。; ?- ^1 r) n( Y2 P# j$ E# q- I' S8 D
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?5 V: T( P' Z5 x1 X; S% t/ ?; X# m
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。/ n4 @- ?; V1 B/ a* V
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?0 p5 i) {+ H" F( Z9 g
  [b]张:[/b]是的。# V4 D$ c8 M# i+ z8 O4 Q3 s" ~! o
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?9 p/ B+ `; _. z( |: ~) Y4 h
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
3 r6 K1 f* h, s  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?2 K2 v0 [7 E* e( f0 T% e0 M( L
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。6 n9 b- [0 H( j( M5 W
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?" T" s* i, ?4 a1 N3 S. m4 T3 A8 l/ h# t
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
* Q$ y7 p6 s' [1 k( {' J6 v  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
/ ]4 s7 q. N) z  [b]博:[/b]政务参赞。
/ @" X. D6 A5 ]2 o/ f  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
& D* h0 R  r3 R. D& k2 A( @9 O  ?8 B  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。$ V5 Q) `& d* J+ I
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
4 N/ `) f9 r7 h5 E  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。, X. \' N4 {2 U2 h: G! w- l0 b1 H' m* m
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
  i1 R9 P2 z7 M( a$ Y9 J9 ~5 q3 ?- S  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。8 P1 R7 X% E0 v% l# K* r0 {2 J) u
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……% v0 r. x3 P. }4 V& ]8 \$ }
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。% P$ `& u4 h$ E" W, ~
  [b]苏:[/b]没有教科书?4 B; Q9 ^8 N+ F9 t8 P8 }0 v, B" H, g
  [b]博:[/b]没有。
) m# H, a) h0 h/ \6 E  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?3 j, Q% D6 O$ q( r  O
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。* ^3 a; X0 D, T
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。. b, R+ g3 D; I
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。; ]5 r$ y5 |/ c% r3 z# g
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。2 w- D+ w$ t1 H3 T( Z+ A4 L8 p$ M
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?* Q8 ~. z/ ]  o. H) S& c
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
/ @' R2 i) U4 C- k  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
/ b$ [' J" f1 W) O4 b  M; X  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。2 w9 E- o0 j' \3 n9 b
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
7 Y0 \8 `- Z4 |- E$ U2 B& n' J4 Q  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。, J; G/ d: Y- H$ V& b  X
  [b]博:[/b]截然不同吗?
( B- [; m" k: _' c2 {8 E  [b]苏:[/b]您刚知道啊?6 E5 g& r7 J% Y
  [b]博:[/b]……
) u0 n9 g% V7 a4 _. n  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
3 S! |7 h. |( c1 g  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
- F5 g1 K  v0 v  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?8 X4 b$ K9 L7 c$ {
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
6 R; V' Z+ ^. S8 L  ^2 k3 [  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。5 ~% |2 E# M1 x+ Z  y. }5 ^
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。/ f1 l- [4 }3 W5 q" y3 L
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
' f' D4 {! h* U( ~) ^  (四位均笑。)
; K( }9 @& w; W) r  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
: p/ C  j0 F3 }  [b]苏:[/b]为什么?
2 F; a3 \) n) M! m* _; n7 }5 V8 Q+ n  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
' W3 b, ]7 }6 e2 ], v* A  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
5 o' t( P6 E. @  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。% _- Q; j. }$ k7 q- c+ R- ?/ a7 C
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。( |1 j& h9 v! z  e0 U
  [b]张:[/b]比过去多了一点。7 y& H8 g6 ]5 N9 B1 I! k
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?$ O) ^% J- T) e+ R% p
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!9 N2 q* z+ `$ m, r0 C0 d3 Z3 g: L
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
& ]* [2 W6 G) x( B% M( w# I  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”5 B; v; S. x- I! J
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。+ h$ g! v/ ?1 f( i% ]3 I
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?% o8 v4 y8 |6 o" _8 x! L
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
( [! b/ @8 h7 T$ }) O1 N- V  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
7 H& U6 u( t8 r( B  [b]博:[/b]是,不一样。
% E9 f4 N$ k  ]% g  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
( v5 K2 \( N8 S) @4 t/ z% x  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
. G! X& j2 t: l: Q  [b]苏:[/b]读?) z+ V0 @" y8 L* a" U7 W+ b& b
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
1 {- r/ `4 u4 X5 _5 X, b  W( I  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。4 @# @6 W3 S) A" M
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
  |" ^( h$ s; v# X6 s  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?& @% Y3 @) H6 ]2 ^' L
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。6 A6 {$ ~( A$ S/ Y2 v
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
: \2 e5 \/ R" F2 l  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
* m- D8 W# V& w6 S  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
, G, a2 B. u! b* l  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。5 x4 p+ U- F  s1 B* x
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?- S* j. r/ p7 h* K; j
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。& L* a; d8 O- Y) f+ [, ~3 n0 z
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
, [* e7 a; I+ t+ N: W" q6 G, z  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
: j8 Y6 [6 e. ]% c  [b]苏:[/b]哦!9 h5 K  u/ G* Z0 R" e; ^# P5 h* W; s
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
: d: @9 d- k. p2 f9 D) \  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?# F4 r+ ]+ m0 L
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
  s. `" O* T) ~8 u2 m  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
  ]4 r/ Q* z& X- O2 `# B0 X  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。: [7 `1 K- U) ~3 ^" |2 |
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
1 G, ]; d) t+ i+ _, r9 Y9 r  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
: j! T, Y' y- _# E8 \  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
5 b5 |$ e6 O- u3 a, u5 u  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?7 n! @$ Z( C; i$ s6 z; d
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?7 y  f" k! Z7 P" d. v: m  V
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
( T$ Z) c) k3 ^* h  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
; {! k$ `+ B3 f" M, F6 l5 a& ~5 T  [b]张:[/b]是的。" H; u2 ~0 v! t
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。9 T. ?& I% U- o  H
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。( Q) R9 I2 ]8 u: P( h
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
! a  G3 s8 D% Q9 G8 W  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。- T7 @# |8 X4 x0 f( D7 C5 \$ s
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
" ?! b0 {& i, d2 C  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?! S4 r4 y: I! _7 q7 D
  [b]苏:[/b]我猜的。* `5 }( N- Q( G/ f6 I1 w
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张2 N" V1 f( q1 t  G+ t
" w" g0 R5 F6 h: ^& T9 T- o  f
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
" L3 J; X3 a6 p, z0 Y5 H7 M+ @% k0 }! p5 `: Z1 U
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
2 B# Y+ X9 m, |4 v( o
& J0 B+ F5 l9 [1 j" }  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。& {% n+ ~! E, b1 m+ g2 q' ]  E5 ]) D

' s, c* Z, {2 v8 a  苏:时机正好?
( E4 c' D: ^5 _/ ^, S+ b; V& s6 F* }( [: _0 l
  张:是。6 q' i% P5 p* x6 J9 p  A* y6 b
: Y, G  p7 ]  f; Q7 g& O2 r
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
+ A  m+ D8 k4 J2 l7 }5 b( U* Z# R
6 r7 M4 r' }$ M5 e1 t  博:公使。
* Y7 i' K; p8 m
# ~* A8 d' Z8 v  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?; E6 U: \$ m# U. p
0 u/ D5 @2 {1 C& V% E
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
; \0 [6 r9 U  E8 G2 Y! U8 e- U7 {& D' p( K( r
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
* t  t4 r; A+ c) E- c
" \. `$ D: L$ ^7 ]" @4 U- E  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
5 Q% c. _) S! G
6 P6 ?- E% S5 X% p# i  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
$ P) m2 n" `6 s! ?( |) T, O$ i1 }8 r/ M/ e2 s! Q6 d! b
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
, F1 ^$ }. l8 I! ~1 t  o  [% m
+ H, Z% S- P- ~8 R( G9 O  苏:哦!
" K* b+ J3 |. n. k/ [# {5 S: N) i8 {: \2 J* x+ U+ G: p: u" q
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
1 y5 f2 q, j" D# ~8 L
- p% x0 B; q) B; x) {' v7 X  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?0 n; q' q& ~6 r4 h6 J
( l& M$ y% o8 I( e  h6 @8 Y. g# |
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。5 A) S! |1 w5 w8 p6 C" P; P
$ m; [* K) L) U. x: V
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
- r, P0 N* s$ \3 {- a. E1 U/ a0 h( o5 n5 c
  弗:是的,说泰语。$ i; X. c7 s/ S
6 X( t$ Z, s; E* Z+ {# b
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
) }7 m' W9 T2 x" J
; L% W5 k/ e0 X1 u+ L  博:还从来没有吵过架。
# ~& V, a8 O# D% O. h0 l+ U1 F( k8 n5 {, w, t% a& n" U, J+ N6 P% A2 ^9 Q
  张:是,从来没有。/ G3 r: w# n9 N+ u
- h5 r$ m" G6 c5 l$ t
  博:用泰语说,就是“还没有”。5 V; A3 n3 |7 j. t6 z& v1 U1 l
1 D2 F# C+ }5 r3 T7 Q
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。- d/ u& n! n, F" |- `! |& t
& ]5 D# L* y# y% ]; I. e
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
2 P4 |3 U, W* i1 S, b9 V# R) N  I' v  c# b
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
$ `% e6 x7 }/ n4 Y) Z3 U( m. Y- [6 z* h
  博:从来没有在那个时候见面。; G4 K+ j$ b) O4 C/ G3 L* t- f1 J: y
+ s6 i4 {# F& B9 M& h5 a- b
  张:哈……
# Y/ M6 k0 f0 n) S/ _) q; f- ^" Y+ e$ Y+ J2 ^5 D
  苏:尽量避开,是吗?) t. e- ~0 {$ O4 i+ Z5 {9 G' y
7 G, A- Z4 {7 }$ O" n- i  W
  博:避开。避开。
- o7 u3 |9 A1 ]# ^: N! l& y. V7 ]9 P6 y* N9 o, R4 ?
  苏:那英国呢?
& }; V9 U1 K8 }) `( N$ T
8 F9 `, \& x7 n9 l; a  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
; l7 `" B; E* b  x* F/ q9 w( j0 x) W
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。& F$ m4 w- `1 u/ _0 C! ]

; K' ~" Q' g1 U) O  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
4 n- j6 r/ P& `3 [: Y* j5 M2 l! ?5 ~& Y5 k5 S
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……# ?5 h+ p  k3 n/ R
" O! r! K* T! @) o
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。8 L1 h$ K* z6 |5 A8 J  Y3 ]7 m
* L/ n+ B% c7 w# |! s4 v, y
  苏:那作为朋友,会怎么做?1 H0 ?: i( o! P7 u* D; S* a9 O

. I1 @: O+ T- _: z8 R  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
2 I. w, ]- r2 |+ J7 L
! g. U' l- |4 u: C1 q8 x8 ^0 i  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?( i  j; r+ `4 n1 |' @

1 C/ V  n2 i7 \% A, j/ r  弗:是的,会交换意见。
+ N4 f0 n( W7 _" m* C. E- }
/ J0 |* J/ `/ X( ?7 r$ l% z  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。3 t; Y7 B) `$ F& ]# `

6 K+ C% l% u: g& G1 b% Z( B  博:没有困难。6 a3 X7 ^' Z& H4 c- H  E

7 C$ t8 }; f- f3 ?% u7 M  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
8 N0 N8 L% V; w1 j9 E% a% P% T; t
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。6 K) k# u4 f$ V& g- E2 ?) [7 L
% x( J" p; `5 m
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
7 b* N( ?6 P$ q& E9 z+ ]' K
* |3 t  @) a% ^* V7 a; E' J0 ]  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
0 _& T4 G9 b3 x# z. @' J7 n- Y% `8 O. ~* X/ Y: d
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?# _8 r' N' v; O& I: j

( i% e1 ]  O+ R) N; t0 |1 f$ ~+ H  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。8 K4 T& f7 C+ ?2 z, `
! T: ^" ~1 t3 f9 M- z% `
  弗:我们必须保持中立。0 ~1 E  U$ K+ j( N" F

( Y7 n5 F0 s! k- H; _4 z4 q  苏:始终保持中立?
) O0 N( A/ ]2 C1 c5 R8 ?3 y( A+ [) {0 i: c: S: M* P
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
* z' u& @# U# l3 {. F% W% D0 l# c3 x3 @, Q) ]/ \
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……/ A% d  @- w  c2 `( c; l0 V
/ E. M' X9 T, V( [
  弗:但我们不理解啊。
7 O+ H3 g* z' J; V# `
. ?# ?9 w8 l/ t# y+ W7 Z  苏:不理解?6 w9 v8 v2 f6 h  q0 ^

! O4 }9 N& [% `+ H6 X  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。0 \$ p/ D+ K8 s
8 K6 C' O* A7 e" |# o$ Q. A2 }! Y4 R% o
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?" C+ F8 P- Y" U1 w" k3 B7 U9 q/ U; @
6 O2 P3 i; s7 ~' n
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。7 h0 U: ^( n2 @$ k
* f1 b6 y, D9 M7 q0 c
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?0 A* u' m" X/ }! i: V' {! @
. K; k4 T/ K8 s" V% f7 I( Q# l
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
  D6 ~, Y6 X7 [4 i/ c, z- V0 Y1 K% g+ {7 Q. D. ]& N
  苏:中、美是同一天吗?
8 E: a: A4 |* @- m& L
. p3 Q7 H) ?: a& F  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
8 |" ^/ j! b$ k' q& u/ L
( Z7 ]4 }, X# D' Q+ L" H4 T* L; ?7 I  张:是。! _6 h: V. q1 a) q1 U- g, M

  H- F& B/ j" p1 g; P1 {# I5 M  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
  c9 S# I4 C; C: e/ C  P0 G7 b; j
  苏:张大使介意吗?
7 H; B0 c( S5 z9 d0 P
$ l. ^! B. {" T  张:不介意。8 f' \; S  P5 R2 T8 g

9 q2 U8 Q8 x* q6 y+ G3 d" |  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。$ I' V7 R# g% Q! W

7 R0 \& L3 L) x1 [3 D# n  博:苏提猜,不要想得太多了。2 h  L8 t, S9 w) A: }
/ M5 z; k* `" e: l% s9 _
  苏:泰国人这么想。7 B+ b: p& Z9 t  U$ {) ~" |

0 `0 k# \- D: c. o  j1 t7 R  博:我们不这么想。1 z6 Z5 q* `: g' y+ h

) a; |8 B- a$ E8 G9 @  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
& o+ `& G/ e( x
5 P+ e6 @* ~6 D) d* F- f1 @" K在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变( }# q- P& T& c- ~
1 P) c1 w' r+ c4 z1 N
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?* f6 x- r" F  ]- v0 D

' a, ^+ E( s. x9 R  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
) w( D) P. i/ L. f) U$ P2 u3 y; `& ?, v- K& _
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
! L! p4 o) M, b. i$ t6 l  G+ m* Q
5 w/ `. q$ O, f4 g7 \4 m. o  弗:是。0 F+ v* f* z% m8 J& E0 n; p9 r' m, M
! l3 s3 V4 L4 q) ]6 r; V
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
2 b6 ?/ ^7 W/ W: D8 s2 P4 t5 x" T; m- o- D- c
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
8 n6 ^1 G/ ?& K
+ K6 c# r6 [* O3 P  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
+ ?6 i4 \$ X- p% e) O# k
9 V- d% e+ a, _  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
' ?, v: \6 M) K+ X0 {
+ d9 `9 U5 j6 T, q0 H  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
/ n8 c& x# _0 A( D) I0 p0 l: O2 P- @6 V+ p
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。- N" n2 n; C5 o5 r9 l1 ~% t7 j, F

0 V% @, b, z) ]0 n) l, b% Y: M7 G  苏:大使感到糊涂吗?2 Q+ ~! u0 [; t+ A2 N/ {4 y+ f

* |  M* C. ^1 R, E+ V* @) Q$ Y  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
# l: L  [& ?1 Z
1 A& M$ b! r- j  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
6 n0 i$ E: n9 o8 W9 y; @: R1 z8 m. E8 [8 F2 h: T+ a2 n
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。9 [+ w1 `0 d# E3 o5 [
4 V5 X+ B5 ?/ v: e
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
% c8 b4 ^1 t/ C0 C% {, U+ L# Z# L3 p6 l% o9 S: h
  弗:哈……, u  p5 O3 `2 }# g) |% \
/ i7 V6 r" d9 f2 K3 p- z3 V2 T
  苏:每次来都碰到了“革命”?, x& j' g; r+ K+ N
( ]4 s( F4 s% k6 H
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。  O% @! e4 m* u
6 r9 E1 z" X5 J8 Z# N9 a2 G
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?2 p5 X5 h; u- m2 F+ `) J% {% K
' F* Z6 _  a! q" m( o% v; G0 Q
  弗:那天我在英国。4 `8 o* V/ r" q9 S

: L/ h  x  G! p& p' |$ I7 B  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。' l( b4 o( S- R& ^! X

: h5 K- }) C/ y6 @$ F  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
7 ~! w' t: w4 [3 G) s
  }$ S3 I% @" Q/ j" z) ]: ~& u  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。( P; x# K/ j8 G7 ^# Z
5 s- ^5 }% H4 N; i9 q( M
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
5 A9 @, M$ ]6 c: O8 h% v+ l6 G% l" X# B3 k/ ?/ }6 K6 l: i
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
! Y+ a+ y. ?7 y' i, m; K
" Y1 B1 t8 L4 g0 U4 _7 I% o# o7 o# X: f  博:那你说说,有什么情报?
. z  Y+ v& e* ?5 |- g0 T4 B# U# B* W/ z& J' `* F
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
$ P( d9 O7 }8 l$ \* d
( |* }( z- I. e+ f, G6 u" p$ U% k6 i  博:不对。
* D* x* a1 Z) J4 G; |8 i: w% w6 c% S# G: Z! l
  苏:CIA,可能有什么情报……
  z5 i8 \7 C" d2 k1 |( w- c7 F1 v
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
. @# d$ F: J! l* Y7 a" Q( m5 t+ u# @4 |- R. q& [8 K# G- y
  苏:不是事实吗?! m; t$ ?9 p" g7 f  G
4 D" Z3 @  C) Y  X
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
( K0 r% m6 J, I# Z! h3 l" i. d1 |
" I  x  k: E1 l" s" D" }  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?7 N8 L/ _" `9 s9 W7 X8 Y1 T
" {' e& H( S: L
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
* x5 P5 M. `" I' r, n: N8 L4 B& C
& Y% `4 O' [+ J' {  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。5 [, s% x: l  {( s2 {" A
" X4 I1 _) L4 W2 g$ l* d
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
) C; \* n3 X. g+ \# I. t, b* o6 M* d( y, g. d* v
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?1 V4 i. L6 U# h
. K( C/ X# R" @" K
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。" p7 R. U% u# \, R9 ^

$ o( v; O% B- @  |3 n9 e# E: S" Z  苏:为什么?损失什么吗?
0 I5 `9 Y( f( F( Q; V2 Q* ?# O% F
5 b- A2 G9 V6 @3 Q8 \+ t  博:是。哈……
& u) j5 v7 c( \( G" i3 u  O+ k5 E2 [6 l7 A  w6 p9 W$ e6 u, Q9 D
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?! q$ }& p. b( e' O) J" V

  x  J0 ]/ L7 W  T. O  }7 o; u  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的! c' e5 c# P7 F
! r; a" N; M5 G' u, B  x$ G' [
  苏:大使在泰生活愉快吗?' I- [/ b8 f3 w8 B# a

$ A4 _/ k9 |5 R3 P  h% y& r  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
, p4 U, D6 `0 {9 k8 O9 ]. f/ }
* x+ v% y! x* |; P7 L: w7 u) O  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
/ ?* F" J+ P0 R0 T$ A4 E4 ?8 q6 b: T' k: Z" ?  h( {$ \& R3 P; w
  苏:这样好不好?: Y6 g* m# \% o: L+ ]+ e

, ?4 A0 U5 h% T7 R- d# ]$ K3 f  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。- \1 |9 f7 I0 I! y; T  x

: Z. n, m. E# z& g: S" e$ O7 C, U  Z# Y  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
* K# }1 x% C4 N7 r+ F' x7 p1 }4 D2 ]. }# i: l
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。9 H1 ]/ M& w, @% Q

  x8 t$ z( j' Q) q* N' X  苏:泰国人?
6 w+ R( `7 X/ H% z. {* S; {# N. ^3 P
% p2 G: v5 j" m; C: @9 o  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。# ^" ~( g7 m7 e

$ L8 L: f" y- D7 `  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。/ d5 r& e  P4 z% |. T- J
- u' c  r, G9 O7 L" {

" v- @: B$ S$ F0 _8 C1 C& E* b- @  N% p( G; p
4 s8 }4 n6 o9 K3 w) o1 C8 H
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] - U# f0 q, ~7 G: r
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-5 18:40 , Processed in 0.052462 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表