杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105605|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]+ ]$ j2 @4 d+ h1 n: T

# _! i: y' K: p/ F[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]6 W9 G! t3 L+ V2 l
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
9 j8 M- [: |( p3 c, w[size=3][color=#8b0000][/color][/size]5 w0 F, O0 j" i' l# [, T' }& K
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。- c' g5 ~/ W) k9 ]9 T8 d
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。, H5 V% ?; u6 [7 y

" `) ]& S  ?2 l/ d; h2 A; D[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]' ~- D. |0 k! |8 o- A8 f
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?6 v, X+ x5 Z: F$ u; v( I2 n
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。7 d3 X* Q6 f. Q) y  _. Q9 n$ G
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
/ B7 R/ ]/ x# |  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
+ `7 n, X" A3 a& ]( l5 i  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。& U% Y1 a$ j; c4 l' F# R
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?. s' ?1 A! H3 p) |, R) G
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。' W  k  P5 d% t* T1 Z( O+ y
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
& R. v4 ?: l( Z6 R4 C  [b]弗:[/b]是,因为不一样。3 E) N8 W4 N: b- D7 F( H
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?7 r1 F! d1 a  c! T' n0 C& j
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
0 x' A" Z1 }9 g2 z% q" j2 s  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
$ E8 |/ D  T1 e' g1 U' d1 U7 X  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
) G' U8 [3 \( ?; z" _5 _3 V  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
$ P7 i& h7 }" e" V" V  G  [b]弗:[/b]不知道了……7 P+ C; r0 Y* ~. S$ ?
  [b]苏:[/b]记不住了?) ~* m! i( \" f
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。% E% j) k! Y2 b5 ]  u
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?  C0 B' E: u+ N( L0 a
  [b]张:[/b]难。
2 I' m# ~( F: Y7 N, U  p# ~5 j# V4 F* [  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?4 {1 ?! H3 w6 f6 t  S5 L
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
3 x" q+ H6 g. H' p, {4 \" e  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
. ]/ b. y( `3 @6 K  [b]张:[/b]是的。
& [% z, S1 S  B  u) J' O  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
3 h+ U2 a! c+ b+ a* F- T  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。  K0 Y5 k/ h6 b/ P& E0 D
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?- L8 F. p* Z5 u' l& H6 F' F
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
1 ^9 U5 z  o% G  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?2 W3 E0 [5 o7 u$ G  S
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
) s8 A/ A8 f5 K  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?' x! o0 g4 f3 n- H& ?$ ^% E
  [b]博:[/b]政务参赞。
$ a2 [; o3 H4 b2 f  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?- ~; N" \& U; J- k
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
5 w: _) \& ^% ?) M6 v  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
- [. A8 ]! h- q) e  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
4 m" R6 Y4 z4 s: `  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
# }3 G9 R5 X0 e) I( N; S8 q  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。9 N( S* Z2 a5 g: t6 {* r/ J
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……/ K* r2 [! S1 m/ }6 f
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
* L# l& U7 X) x8 V  [b]苏:[/b]没有教科书?
2 x  T0 y9 N" ]& K+ m  E% ]  [b]博:[/b]没有。9 @  Y0 i' b3 s# W! N' T% q
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?0 m) |0 u% Y# X7 d1 B
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。9 M: I$ b4 o3 n$ t1 ~
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。. z4 C; J, }2 r
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
! d: V- i' e" x' [  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。7 o; X  k9 k0 y: K/ K
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
) B. z6 Y# D/ O' |2 i  [b]博:[/b]应该是语音语调。
8 ]1 `! q! m# ~7 }0 w  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
$ r* s4 F, r! j7 a# k9 v  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
% h) `0 V1 j1 }& L1 S  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
  Z& v9 U$ [/ O% d& \  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。7 V* @8 o1 ^! y% V( h2 z" D4 d
  [b]博:[/b]截然不同吗?' K! s( n1 b5 S  n% }, A
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
2 T  b6 T5 F, v! o" Y% e* y  v  [b]博:[/b]……6 Q& g- W& P; O# y
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?  k8 V! {  S: M: j9 R
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。, U2 m( L4 X: K- ^, _9 S
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?5 f/ \. u" Y1 H& }, d4 i1 Y/ x* P
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
3 H* W% u+ @7 e! d  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
* M/ {' W5 m" N# \" B% w$ k+ H  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。7 N! R' D9 S  c! {" ]8 _
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?% |! ~' V# |- M. w4 w, s
  (四位均笑。)
7 b5 O! X, D8 y: W  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。' S, c; O8 ~! u2 r' _0 J9 u, ?
  [b]苏:[/b]为什么?1 E- A9 K  w, i7 `+ ]9 S5 D
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
+ E) [: N" f% ]7 b1 q- P" k6 }  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?9 g3 D, x* t5 N( S, {% |
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。4 }9 E& K7 A+ Q4 Y- F; n+ l
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。8 O" p, f2 Z+ R" J/ A
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
/ M# Z7 Y2 l1 \$ Y* X  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
1 G" C8 P6 b; d+ z  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!2 Y8 k" u0 d+ F  T
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?) A) x, [+ n* b6 ?
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
  p3 T& a/ L% \  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
) p9 T  D! z! F( D2 l  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
" F. f* U% T" I$ P% c6 o& n  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
* R3 T, l7 [9 J4 g- q# p  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。2 e- \5 o* I, g  c7 y1 w" T2 P
  [b]博:[/b]是,不一样。
7 }$ T4 w3 K7 H$ Z# L  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
1 y! X1 n" n( A. U/ Z) X( s) A. R  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
6 {  A( ~. n% r8 {$ J8 `  [b]苏:[/b]读?" z  J0 p# V7 y" l2 [$ o- P
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
% j) F' P7 D6 o  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。/ ^, ]4 Q* ~6 y9 k' D" S
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。2 N; X0 P( d. s7 ~
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
# g  X/ e, U* N8 ~5 o+ O  g1 u  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
  E0 b2 v1 P- C: V# ]  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?0 ^% v) i/ ~" F
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
0 ^: q5 d& O8 S8 k  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
, u3 G& a+ N1 C' x  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
6 ?$ d/ i& z. W- {  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?* j: r$ e( _. @* p- m; |. V
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。7 k* z5 ~+ m( B0 t
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
0 a+ g6 P' R4 r! T4 [: u* z  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。$ \- k6 D# G+ r- S- `# d
  [b]苏:[/b]哦!" I% ^5 k6 ^# r
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
9 G$ b" j. h# H/ {+ ^. w  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
9 P/ h  }" [1 A$ H: f: }* Y  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
( C$ _8 m6 o& L2 T" J  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
. g* n: ?4 W: ^/ \: |( }3 \: K  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
, Y7 L3 n4 ?4 ~6 X  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
2 S/ U/ A/ M; y2 X2 j  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。: |9 _  d1 C  |6 P) G
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
2 k% H) X2 J! S( ?, ~9 w* d  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
: T- ~6 k4 m6 Y0 K. \0 `  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
+ \+ n# C& _' }8 Z  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。, R' Q& C- x, w. \$ [, d4 T/ k
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
* B; r& x/ {6 y& Y7 |  P) k  [b]张:[/b]是的。
- r4 k7 v6 i: O  w  i. t* g- u  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。" Y, a; s/ |0 W9 }
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
3 a+ b* t5 A; R5 V3 `' B$ Z5 P  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
$ M3 X# r) m8 E* M) y$ c. W  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
7 X3 |& F' g9 J% V  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
, S# F& E1 F5 J; b  i" P/ C  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
" Q0 \& J0 U: ?) g6 h( {  [b]苏:[/b]我猜的。
1 n) k7 U8 n% J. H  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张5 O2 [* `8 U; H$ X

% B8 Q5 C+ c* i# Y  S3 f! ^" L  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?0 l) h9 _" g; d

4 }- _0 \) p( R; q  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
. W" Q5 W  B) v8 ]! ^
2 @& ]+ J0 _" C" Q4 F  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
7 B6 h. ]  M0 }, k) i
8 r2 W$ }, _4 Z# l; D  苏:时机正好?6 l1 ]9 V- ]* A# F

; x9 E4 A9 ?% u% ]$ o- r7 w  张:是。
$ D. J3 I. q, ^* r' o- Q; N8 t. ~7 G- o* f. B! h" Q4 d$ b, w
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?2 m! E$ s" F& c) F4 V" V% b

; R1 _) m! k  W5 C+ V  博:公使。
* W5 V$ O: d& ^' E
8 {( D6 G4 E& O" v, J: }  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
9 z8 d; X5 W2 D4 G: u! J" @( f4 f" s9 d/ ?
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
) y6 M0 Y' c% c- |* `! W, n& a: D5 [7 d1 {2 l4 C4 e# Q
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
, M! l) g& _) F9 R2 U" y& R
4 Z. k/ L* z2 `# U  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。# D1 n2 Z# S) I6 u
3 t0 d- O( k; M$ u2 C
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?4 b5 m2 J) R( x" m; e
4 R" F' w, J1 y
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
9 L3 Y8 s+ n5 _" w, {6 ^
- U" @3 p3 b2 Z! q' d) o  苏:哦!
4 ?  b# I- b5 V0 v+ N4 }- h1 X
: j$ O6 y  E3 ~  博:这位是真正的职业外交官!哈……
8 Z" b8 j9 Z5 a: s2 x- v  o6 h& I3 s" u& P, W+ f& J2 n
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?7 A3 u+ S: V# I1 R
( d# o! |' J- O; N* m3 f
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。+ r+ ?7 b: Y: ^  I0 D. Z6 j0 }- \0 O
; I  |4 l  f% b# o% y
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?3 s: M. t2 g% J) |
, a' ?& H1 {. z% g- S8 d" z  _
  弗:是的,说泰语。
5 D* ~0 X6 o* |0 ^2 |; N9 S: J! _( `6 W1 L4 l  v* R! d# m5 \
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?* l- ]' p6 @( P$ e# _7 z" u4 A* A
+ z/ O/ B/ i0 j, }6 B, J
  博:还从来没有吵过架。' w. b: k9 @1 m5 U8 l! z  _
$ M1 G- C* h: l/ o; N/ T
  张:是,从来没有。8 `9 R) h$ C. ^$ B! A
7 U1 D# S' }8 q- w1 T
  博:用泰语说,就是“还没有”。
$ N* v/ ?/ R0 [3 v3 ^! z9 h7 P, O- p3 |# |* k
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
6 W. ~4 r7 r3 R" ?) S, O3 B  v6 A& h
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
0 V9 F9 L# A& L/ e, W, u! _! R! Q3 r+ C0 W& L; Q
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
: C3 X  S0 H/ \7 Q# c* j( N  d& C# G* @
  博:从来没有在那个时候见面。+ ~2 M6 l% Y3 L' h! x# E. r

0 w3 W; H- w6 }: S. \1 s  张:哈……
& K. ^" f4 ~( c) `; V+ W( }  l4 `8 Z) [( o
  苏:尽量避开,是吗?
. W6 X) I: F/ Q2 P
4 J; N# F* [% ]6 Y7 v2 H* m  博:避开。避开。; K0 v7 U; Q( v2 X6 c- g( f

, v# P2 m* S" Y- q3 Z' d  苏:那英国呢?
+ G1 W) I  O1 i+ ?1 t( f
* H& ~% l; g6 F( D, b; V  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
& H' f. p1 n/ i) n. h$ T/ K$ M( T
! E# u* ?+ c" u2 |4 {/ K& z0 {  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。. T$ o2 v0 s" s

7 g# F0 W+ @7 M8 i9 B; w6 ^  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
7 m2 O7 e& B* u' t
! [" h! G. ~& o  l0 j9 k0 x* O  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……/ w- `0 J0 F( @# [8 Q! ~% B5 @7 ^

4 L3 E) h7 u* d! W8 ^# l  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。/ [0 Z% Q# ]. i6 H& W

; b( V: O" N0 k" q6 @- S1 g  苏:那作为朋友,会怎么做?5 [) H* ]3 l' ]/ Q( _5 T
, c  H* D8 p5 J* V1 \; `; [
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。6 s- |8 X0 D* v1 s

1 z- N9 i: Y, q+ x( ^7 X0 _  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
7 I: Y% A0 Z2 ?" u' Y* m3 W. g$ c; h; D: b' @+ W1 B( Q- K$ W
  弗:是的,会交换意见。+ T) T( H6 K5 A9 `9 p

% j  ~. }! u! B7 x9 P( U# A& x5 ]  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
: k. r' P. x3 W9 l3 l& o) s5 w2 W0 @* e
  博:没有困难。
" a6 p+ V' `  L0 [, N8 d) c) k
, ^8 B: w* _* l7 B6 g+ M  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。: d2 p7 K' f  g9 s/ E, n3 V1 [

! o- v* h8 G5 @. m8 [  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
9 ^% p7 D" j" o1 H8 M. s/ e6 J  }$ [; Q% @
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?; G% F8 Z& }" @7 }$ A
$ t) t9 J: x! S6 W1 P4 J4 G; E
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。4 |7 c3 w. D9 Q, C# d* _- h
- S& w$ s, b' Y4 A4 H
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?# l; K) b. V* p
( z" W! }) K0 }4 L6 Z8 t0 @6 _. F
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。+ a6 J8 o, Q3 L+ w

! C4 X3 J1 ~$ _# ~. K! `0 O3 \* l  弗:我们必须保持中立。
- _  C+ f* v! O7 X1 C3 M. T
3 y: t3 H* U0 M: o: z  苏:始终保持中立?# W. T% C! @' U

& {8 e* R7 Y& O' M' x  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
5 r8 a, M1 M  E- P! R, u
6 F8 K0 [+ Q2 j: x# O  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……4 x5 W4 F# G( g4 Z& n+ o! o) G% U4 V
2 j, e9 c: m1 a8 S$ ]
  弗:但我们不理解啊。9 D7 J5 Z) V# Z& U. Q
. q* r2 f8 _) k+ X) ^
  苏:不理解?* f4 I7 H; p' Z4 |
2 u& j  \2 A" A
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。  M1 @7 \& H+ R+ D
* S" ^9 Q5 o4 |  `
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
, _) j/ f6 L. s5 p2 p1 K! [0 I4 l9 |9 X; O  Q& u! l
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。/ T0 R; q+ [6 h1 j, u
  y& J" u: s8 }. k* w2 Q/ T9 n3 I/ T
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
& _+ Z6 l" @5 u6 C
9 X, N2 j- {* N- v* f  O  博:这要取决于“祝贺”的含义了。- d  C3 e' [9 I* H+ {4 g

" k7 Q" k2 u4 S  苏:中、美是同一天吗?
0 T3 O% K2 b) p) N  S3 @* U6 t" M7 o' M( w7 `
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
  A& s4 ^  a0 E& }% j! \7 Q
4 W4 ?( J( V3 ]& v5 h( P. I  张:是。8 h) h! u, ~7 s. b7 d: u# a/ `

, Z0 f8 |/ r$ \* n( \  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
7 v' ^6 G9 r# R2 t& T; \$ i) j# E8 L
' a5 F/ h0 [0 g, f' D  E; k0 v  苏:张大使介意吗?  @3 b# j" A. r3 _' I) K

1 A' M4 \$ w, q% L5 G9 y3 _  张:不介意。
6 a3 B, I' O: C! T- W9 \8 d& m, V1 P& B7 `+ c/ F
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
/ t  l0 ~3 z, {8 f, b5 {
$ B4 N% ?& }5 f* R3 W  博:苏提猜,不要想得太多了。
% O2 F# z2 v& O  R1 _7 _  T1 R; ?" }3 N3 U& x
  苏:泰国人这么想。
! b& m% G7 w+ x+ }, w% k9 t6 j- q) Z% A9 B+ k
  博:我们不这么想。# x$ [8 V2 i! }( ?6 b
- ~- C- [" C( i1 e9 p
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
5 d# C) X$ y# p3 D; z  C( z  W2 D; _: `* P
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变& D# u* M' |6 {  w' y+ @/ s0 ]! {  g
; Q0 P% |: ]' e% S. q' d& h
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
* A4 ~$ `" w" l
, t$ q3 v* x1 T% P% \  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。/ G  r" r+ D1 l' ^

3 y5 U- _# |) C: s  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
+ `" S+ J4 `  b+ n$ Z9 U& j6 Z' c6 w% ^  @0 L" y3 i5 Y; u
  弗:是。# @; z! f+ o& F4 X& s5 ~
0 ~# I" n/ u! r
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?+ `1 z( p, U" j/ i

; [  f; g6 u7 p( h: a7 e" H5 W2 x  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。- c) ?) Z% ^( o6 A0 _
1 y3 C" a# H" `) F7 H, d( L
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
) V. d( ?( ^, ?3 U* k! h* m; S, q0 E& X2 O( q
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
1 w3 u9 E; k: T! g* D9 y2 A3 e# H' j. j( V+ v
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
- D5 Z6 S6 [" {1 H. P- v+ q9 _2 i/ g2 ?" _, m8 E/ I
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
- ?+ F3 {8 A! w9 i5 P8 X; _; `+ N; h8 T: T' ~
  苏:大使感到糊涂吗?
2 a0 a1 S  v6 }- H7 R+ q3 j3 p1 i, S2 s  u$ M
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。% ~" }' u3 V1 j' R
2 W% X0 K; @6 o( h: m% v& T; ?
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?! d8 G8 n, i/ W! f+ b9 r) m$ T7 C3 V  k
+ }  N" J' ]0 R- [4 {3 I
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。9 O% j+ d5 B- j: V# j8 K

, S" [+ C' R$ N  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
2 i& w5 s3 ]0 d* N: r3 k2 J" H0 D0 C. S4 W9 H2 v4 v5 e. }- G
  弗:哈……
& E5 J1 M) \; g( a5 M( E1 }6 H' q! i  s+ E% Z  s% `
  苏:每次来都碰到了“革命”?) v: Y2 Q/ O+ [& {; u. h1 U
  E3 ]& `( Z' c6 p) d8 x
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。* _; `9 j1 D+ Z' c
' E  C# l" X# r& e3 C
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?4 }. ?/ {% r* q7 s

! G; N0 j5 ?2 E# w8 c6 K" }( X  弗:那天我在英国。* }9 P$ N# `2 ^
" W( a) A. P, R/ K6 r
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
3 Y$ A  ?) w9 |! s3 |( ]- W# S0 v( g
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
7 h3 n% s1 H  x$ {& q4 U& v+ l* G6 @- d' y
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
% Y9 l3 s1 p# [$ c6 ?
$ K! d( v. r: V' ^' v& C3 k1 r  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
" Q* J0 _) ?2 [  |' u; ]9 Z" j" o: C) F$ x9 G
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?. Q3 ^  g7 j, Q1 f& e6 \( B

- f8 p( Y7 O, i  博:那你说说,有什么情报?! l* Z. G/ O7 g. @5 _3 R

& C1 S" U# d7 D! }3 ~/ n% u  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?7 A" k9 X+ J9 `3 O1 ~# s8 q% V

4 h& ~3 f0 \# x  ~! @3 B1 s, Q  博:不对。
% ?5 u8 K4 Z4 X% t4 }0 }' R  _2 i
# n* `: F3 F+ m/ @+ N7 [- |  苏:CIA,可能有什么情报……
  m6 m; a& d7 f6 R/ ~& I2 H# ]% F1 \& y4 ~" O' x
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。( w) J) E4 h, |4 _% V% `

6 Y9 q! p/ N* P# N  苏:不是事实吗?
& L. W* D0 T; u9 [2 S4 l* u% t4 h) ^7 B+ b2 H
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
  L9 ]- g! G; W, r/ U. `
7 s7 @! x4 [7 s* F  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
9 T+ G6 W" G3 F! s8 p( `* o- r
5 V  Z. \1 u$ Q5 O4 I" Q1 \  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
, }+ G8 }, d# h1 o$ j. ?9 b( l$ a8 y3 Y! G, e; G
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。0 T0 Q* |* C( }" h4 s

9 B; a) B1 f- M8 V; Q2 F/ y: m4 N* l  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
* i0 f" J( x' {. h9 W- ^& L/ H2 U
' p, T: C& M- ]0 O  x( f  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?; X, X8 s, k& p, T
9 @- G: r5 m5 K9 o
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
; J& I( [: s1 v7 H: ~. q( [7 ~# q9 w6 A' p
  苏:为什么?损失什么吗?0 Y$ W- l& X4 W2 N& d

5 q% i0 Y. @( n( r+ ~  博:是。哈……! s) `) L: d5 R- [. p4 K: A, B

, E  x  `9 w, O/ z0 r( s/ R* y  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?$ V8 p5 v+ `& ^0 q! \! x

* c& l% I4 ]7 C( A7 Z. K: N  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的5 Y" l5 c$ b) w

) t. x# z. h& H5 f+ w1 x1 f+ }  苏:大使在泰生活愉快吗?
6 r2 I  k: S2 x+ y2 ~9 k  _  \3 k) x) U! f2 R
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
" @% R/ p$ K1 ~1 b  @( _; g! d5 J6 R
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
7 w+ ?6 G# ?. \8 o: @# H
/ S2 Y, Q+ q/ [/ |5 V# x7 |" R  苏:这样好不好?9 T$ O) _. H; R2 c* |2 H+ z
7 U9 L8 b2 y0 _7 Y
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
% t. R7 X# X1 G/ V9 U7 b
; f8 p( F. t# B; {9 ?  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?$ ^$ J4 Y# D# G7 Y
: [+ G& z, d' y  u
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
% _3 h. m7 e' R1 ?; i
* C/ G* V3 o9 G* G  苏:泰国人?8 `4 w1 N8 K. a$ J% ~2 L

. v# I" B" E$ Q, A  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
3 i5 o) ?7 u' v2 N5 w5 F1 k+ H& W1 i
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。4 O" O; K7 G2 [* L% H7 d
' P& T8 S8 q! ~5 S
7 |& f+ ]. ?4 f/ P& ?

8 W# Z# `/ {. `" B
3 n, t4 K; S/ g; t$ r  C8 x9 c  s* I3 ^  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ( b7 B7 `0 }1 D3 ^3 Q  s- |0 U! u9 A
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-29 22:01 , Processed in 0.053603 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表