|
|
, I; @. u* `- e+ ^
! p# ^8 [& I# v! a7 t
It being in the springtime and the small birds they were singing
4 c8 {# }# O4 \9 q% E那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
! f4 i: s# k, F C& ^Down by yon shady harbour I carelessly did stray
B0 k7 b2 X8 @沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
2 x+ u3 R `& i1 IThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming 5 z: F# F8 U" z( R G
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 7 m6 n# N0 r+ Z6 ]: K9 I
To view fond lovers talking, a while I did delay : u* m: \! ^$ r$ d/ v# d
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
6 e$ f$ {% S" B+ ]6 ]- p% r* {1 QShe said, my dear don′t leave me all for another season
/ h# h2 D8 W% a3 `0 k3 Z3 B她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
$ Y1 I8 J: \, _' m6 Z+ U$ NThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you $ j, ]& G, f& t0 [
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 , m; [; ?# G3 [+ w5 Q& |2 B; _
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation4 ~ G( x) t7 z: K
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ' [7 D9 i8 ]7 a) X& n: @! @
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu ) y7 ~% A( J; a7 ?$ ~+ j0 V/ H
我对神发誓,我永远都不会说再见
1 k4 t* {% A m3 A" xHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience & k: Y5 e8 L# N: f8 i- E* p
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 1 {7 A! V; b& I( v* _+ l
You know I love you dearly the more I′m going away - g3 F! s/ i: d3 i8 V" I9 F
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 2 B9 r( \+ Q* Y
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation ; M: R" L4 M# T/ a
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 . H0 _9 k9 |- M/ N
To comfort us hereafter all in Amerika y 1 z/ I+ `8 s5 a+ h5 H" Q
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
7 l1 y* ]8 u/ w7 M) MThen after a short while a fortune does be pleasing
! @& h5 F, o: b* ?! j+ }不久以后当一切都已经平息 $ f+ B- g: h2 ^ _
T′will cause them for smile at our late going away
" b/ q2 j3 d7 ]5 P8 c我将让所有人都因我们这次离别而幸福 / f0 e* D$ B, ^: C- d1 v
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
( G+ C% C9 p1 q p; ~7 m1 ] 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
9 K' C N: ?' V8 `( o8 hWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
5 g! f, t0 z, ~3 o( r( k我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
2 W+ M6 a/ c8 t% H, gIf you were in your bed lying and thinking on dying
/ I* l0 M# O. X( F: H如果你躺在床上正思考着死亡
6 ?6 A$ G8 t$ AThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
; B7 R3 W8 Q# M9 ]; H ~ 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 $ |% F) X5 |! I* y. d
Or if were down one hour, down in yon shady bower ; N* p: t- I, S% V, P
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 9 q4 o) K, H5 |2 g! G
Pleasure would surround you, you′d think on death no more8 G% I' s/ o( K% s5 A+ Q
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
/ j: n& }3 \5 |4 r9 o, VThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
$ k: o5 P, Q. w9 [8 R6 Z所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
/ I3 [, \7 i" a+ K; g5 GI never thought my childhood days I ′d part you any more . j3 U+ }- ^; e4 g( f0 z: }
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 ) f, _6 D, ]$ s, P
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 4 P2 l7 Q* x5 \, V& [0 | `
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
2 a. c3 J- W" c6 {And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
/ b C+ B( n6 |% \9 V沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
3 G3 q Q7 ]! K* h. S6 U. ^# F/ y7 _
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 3 {$ b! a1 O* M8 ]6 V2 H$ |; K# `
( }/ V; A; H1 \: [7 k) @
! V" U" G6 X1 ]: O6 o! Q) g* q爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 $ j" `5 t9 m7 x+ |+ m: J
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
& D" ]" p0 ]# u4 Y$ S6 }! ~5 A3 g) h1 K( L( E+ I
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 1 g# D) z, ]) W: @3 K
5 }0 k- r8 C! _! w& R14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ) O9 W1 `' `& |
( k. e* ?+ M" u" T
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
8 t, h& {) ~$ H9 z9 M. H$ }1 Y6 B9 Y6 V0 `7 k! I
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。/ ~4 A# ^) n* |* q# @
# h5 q8 I' \- x8 A) a, N; E
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|